Saturday, January 7

Takziah sebenarnya Ta'ziah (تعزية)

Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera,


Masyarakat Melayu kita banyak menggunakan istilah Bahasa Arab dalam penggunan kata harian terutamanya berkaitan hal-hal ibadat.


Tetapi sedarkah kita bahawa setiap ucapan dan kata-kata itu adalah doa dan mempunyai makna atau erti tertentu... lain yang disebut lain lah juga maknanya.


Hal ini menjadi lebih serius apabila ia melibatkan hal ibadat seperti doa, niat dan sebagainya kerana ia melibatkan sah atau tidak sesuatu amalan itu.


Hal ini mungkin kerana dahulunya Bahasa Arab yang diaplikasikan ke dalam masyarakat kepulauan Melayu menggunankan tulisan Jawi. Lihat sahaja kitab-kitab yang dikarang oleh Ulama Nusantara, tiada yang bahasa rumi, semua tulisan jawi.


Kesannya apabila Bahasa Melayu digunakan untuk menjadi pengantara atau tulisan kepada Bahasa Arab ialah, sebutannya menjadi salah, maknanya menjadi lain. Antara perkataan yang menjadi sinonim dalam masyarakat kita hari ini adalah seperti;


1. Aidil Fitri dan Aidil Adha sepatutnya I'dul Firti dan I'dul Adha.


2. Takziah sebenarnya Ta'ziah (تعزية) sila rujuk sebutan bahasa Arab.


Selain itu kita juga tersalah istilah yang mana perkataanya hampir sama tetapi maksudnya jauh berbeza seperti...


(istilah bagi orang yang haram berkahwin dengan kita dengan kita seperti adik kita, emak mertua dan lain-lain) muhrim sepatutnya mahram. Muhrim bermaksud orang yang sedang mengerjakan umrah atau haji. 


Sebenarnya banyak lagi kesilapan yang yang kita dan masyarakat kita lakukan tanpa kita sedari.


Ini sekadar cetusan dan penjentik bagi kita supaya lebih cakna, penulis bukanlah berlatar belakang sekolah Arab atau tahu berbahasa Arab, cuma sekadar perkongsian daripada apa yang tahu dan baru tahu...


kalo ada nak kongsi istilah-istilah lain, silakan sungguh dialu-alukan :) 


Allahua'lam, sekian..

No comments:

Post a Comment